Dealers werken niet altijd met dezelfde informatie
Jullie productinformatie, specificaties en documentatie moeten eerst goed staan voordat je ze naar meerdere landen brengt.
Anders ontstaan losse taalversies, verouderde documenten en dealers die eigen materiaal gebruiken. Dan krijgt internationale verkoop minder houvast dan de Nederlandse markt.
Waar exportinformatie uit elkaar loopt
Het probleem zit meestal niet in vertalen. Het zit in productinformatie, taalversies en dealerinformatie die niet goed genoeg meebewegen.
Taalversies lopen achter
Nieuwe producten, specificaties of documenten worden niet overal tegelijk bijgewerkt.
Dealers maken eigen versies
Distributeurs gebruiken eigen teksten, oude documenten of afwijkende productinformatie.
Productinformatie mist context
Buitenlandse prospects zien wel producten, maar missen toepassing, normering of marktinformatie.
Aanvragen komen te vaag binnen
Sales krijgt internationale aanvragen zonder land, toepassing, productgroep of technische context.
Wat rommelige exportinformatie kost
Als internationale productinformatie niet goed beheersbaar is, vertraagt verkoop buiten Nederland.
Wat exportinformatie moet regelen
Goede exportinformatie helpt prospects, dealers en distributeurs sneller begrijpen wat past, wat actueel is en welke vervolgstap logisch is.
Taalversies
Zorg dat belangrijke productinformatie per taal actueel en beheersbaar blijft.
Aanvraagcontext
Laat internationale aanvragen binnenkomen met land, toepassing, productgroep en randvoorwaarden.
Dealerinformatie
Geef dealers toegang tot dezelfde productuitleg, documenten en downloads.
Productcontext
Koppel producten aan toepassing, markt, normering of lokale situatie.
Documentatie
Maak datasheets, certificeringen en handleidingen vindbaar per product of markt.
Laat zien waar exportinformatie losloopt
We kijken mee naar taalversies, productinformatie, documentatie en dealerstructuur.
Je merkt het aan dealers die zelf gaan aanpassen
Als dealers eigen teksten, vertalingen of documenten maken, is dat vaak een teken dat de centrale informatie niet goed genoeg werkt.
Dan ontstaan meerdere versies van hetzelfde verhaal. Productinformatie verschilt per land, documenten raken verouderd en sales moet alsnog controleren wat er naar prospects wordt gestuurd.
Welke vorm past bij dit probleem?
Eerst begrijpen waar exportinformatie uit elkaar loopt
Een betere exportstructuur begint bij de informatie die per taal, dealer of regio verschilt.
Welke documenten lopen achter? Waar maken dealers eigen versies? Welke productinformatie is per markt nodig? En welke context heeft sales nodig om internationale aanvragen goed op te volgen?
Laat toetsen waar exportinformatie vastloopt
We kijken mee naar jullie taalversies, productinformatie, documentatie, dealerinformatie en internationale aanvraagroutes. Zo wordt duidelijk of jullie site vooral beter moet vertalen, structureren of dealerondersteuning moet bieden.
Twijfel je of buitenlandse bezoekers en dealers snel genoeg met de juiste informatie werken? Dan kijken we graag mee.